رویزا گروپ

2.4/5 - (9 امتیاز)

برای مهاجرت تحصیلی چه مدارکی باید ترجمه شود؟

برای مهاجرت تحصیلی چه مدارکی را باید ترجمه کنیم؟ امروز قصد داریم به یکی از مهم‌ترین سوالات شما در حوزه مهاجرت تحصیلی پاسخ دهیم. مهاجرت تحصیلی یکی از مهم‌ترین مسیرهای پیشرفت برای دانشجویان و فارغ‌التحصیلانی است که قصد دارند تحصیلات خود را در دانشگاه‌های معتبر بین‌المللی ادامه دهند. برای این کار، یکی از مهم‌ترین مراحل، ترجمه مدارک برای مهاجرت تحصیلی است. رویزاگروپ با پاسخ به سوال “برای مهاجرت تحصیلی چه مدارکی را باید ترجمه کنیم؟” تمام نکات ضروری درباره ترجمه مدارک تحصیلی، فرآیند آن و مدارکی که باید ترجمه شوند را بررسی می‌کند.

مدارک لازم برای مهاجرت تحصیلی
آنچه در این مطلب می‌خوانید...

درخواست مشاوره رایگان ترجمه مدارک لازم برای مهاجرت تحصیلی رویزاگروپ

ا توجه به راهنمایی رویزا در خصوص  ترجمه مدارک برای مهاجرت تحصیلی، اگر قصد دارید برای مهاجرت تحصیلی اقدام کنید، از همین حالا مدارک خود را آماده کرده و مراحل ترجمه را آغاز کنید. انتخاب یک موسسه معتبر مانند رویزاگروپ می‌تواند فرآیند پذیرش و اخذ ویزای تحصیلی شما را تسریع کند.

new banner

اهمیت ترجمه مدارک برای مهاجرت تحصیلی

 در ابتدا سوال “برای مهاجرت تحصیلی چه مدارکی باید ترجمه شود؟” را مطرح کردیم در این باره باید بگوییم دانشگاه های خارج از کشور؛  پیش از پذیرش شما به عنوان دانشجو بین المللی نیاز دارند تا شما را بیشتر بشناسند. این مهم از طریق مطالعه و بررسی مدارک شما انجام می گیرد. پس بهترین کاری که  در این راستا باید انجام شود؛ ارائه مدارک تحصیلی به صورت ترجمه شده است.  توجه داشته باشید که برای رسیدن به نتیجه مطلوب لازم است مه مدارک خود را؛ به یک دارالترجمه ی رسمی بسپارید. این کار تخصصی است و ترجمه غیر حرفه باعث می شود روند کار به درستی پیش نرود. پس حتما به موسسه های معتبر مراجعه کنید و از آن ها بخواهید که مدارک شما را به شیوه ای اصولی جمه کند. یادتان باشد که حتما باید زیر برگه ترجمه شده مهر رسمی مترجم خورده باشد.

اهمیت ترجمه مدارک به قدری بالا است که بدون انجام آن موفق به مهاجرت تحصیلی نخواهید شد. هدف بسیاری از مهاجرت تحصیلی، تحصیل در اروپا است. باید بگوییم تفاوتی نمی کند که هدف شما تحصیل در اروپا است یا در جایی غیر از آن؛ در هر صورت لازم است که مدارک شما ترجمه شود. البته باید بگوییم که تحصیل در اروپا دارای موارد زیادی برای انجام است. در این خصوص در مقالاتی توضیحات مفصل ارائه داده ایم. برای مطالعه آن ها می توانید وارد صفحه تحصیل در اروپا شوید.

آیا ترجمه مدرک تحصیلی برای مهاجرت ضروری است؟

درخواست پذیرش تحصیلی در دانشگاه‌های خارجی معمولاً نیازمند ارائه مدارک تحصیلی معتبر و قابل‌قبول است. این مدارک باید به زبان کشور مقصد یا یک زبان بین‌المللی مانند انگلیسی ترجمه شوند تا مورد تأیید دانشگاه یا اداره مهاجرت قرار گیرند. ترجمه مدرک تحصیلی همچنین برای دریافت ویزای تحصیلی و سایر امور مربوط به مهاجرت الزامی است.

فرآیند ترجمه رسمی مدارک جهت مهاجرت تحصیلی

ترجمه رسمی مدارک برای مهجرت تحصیلی فرآیند مشخصی دارد که باید طبق استانداردهای بین‌المللی انجام شود. در ادامه مراحل انجام این کار را توضیح می‌دهیم:

  •  تهیه اصل مدارک تحصیلی

قبل از هر چیز، باید اصل مدارک مورد نیاز برای اپلای تحصیلی خود را از دانشگاه یا مدرسه محل تحصیل دریافت کنید. این مدارک شامل:

  • دیپلم و پیش‌دانشگاهی
  •  کارنامه تحصیلی
  •  مدرک کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری
  • ریز نمرات تحصیلی
  •  تأیید مدارک توسط سازمان‌های مربوطه

قبل از ترجمه، برخی مدارک تحصیلی نیاز به تأییدیه وزارت علوم، وزارت بهداشت، وزارت آموزش و پرورش یا دادگستری دارند. این تأییدیه‌ها برای اعتباربخشی به مدارک در سطح بین‌المللی ضروری هستند.

  •  مراجعه به دارالترجمه رسمی

ترجمه مدارک تحصیلی باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود. مدارک ترجمه‌شده دارای مهر رسمی دارالترجمه هستند و در بسیاری از کشورها مورد پذیرش قرار می‌گیرند. برخی کشورها ممکن است نیاز به تأییدیه‌های اضافی مانند تأیید سفارت یا دادگستری داشته باشند.

  •  بررسی الزامات دانشگاه یا سفارت

هر کشور یا دانشگاه ممکن است قوانین خاصی برای پذیرش مدارک ترجمه‌شده داشته باشد. پیش از ارسال مدارک، حتماً از شرایط و الزامات کشور مقصد مطلع شوید.

  •  ارسال مدارک ترجمه‌شده به مقصد مورد نظر

پس از دریافت مدارک ترجمه‌شده، آن‌ها را به دانشگاه یا اداره مهاجرت کشور مقصد ارسال کنید. برخی دانشگاه‌ها نسخه‌های الکترونیکی را می‌پذیرند، درحالی‌که برخی دیگر فقط نسخه‌های کاغذی و مهرشده را قبول می‌کنند.

ترجمه مدارک برای مهاجرت تحصیلی

برای مهاجرت تحصیلی چه مدارکی باید ترجمه شوند؟

برای مهاجرت تحصیلی چه مدارکی باید ترجمه شود؟بسته به نوع مهاجرت (تحصیلی، کاری یا اقامتی)، مدارک موردنیاز برای ترجمه متفاوت خواهند بود. در اینجا لیستی از مدارکی که معمولاً برای مهاجرت تحصیلی باید ترجمه شوند آورده شده است:

  • مدرک دیپلم و پیش‌دانشگاهی
  •  ریز نمرات تحصیلی دبیرستان و دانشگاه
  •  مدرک کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری
  •  مدرک زبان (آیلتس، تافل و غیره)
  • گواهی سوابق تحصیلی یا اشتغال به تحصیل
  •  گواهی رتبه کنکور یا آزمون‌های ورودی دانشگاه‌ها
  •  مقالات علمی و پژوهشی (در صورت نیاز)

اگر قصد مهاجرت کاری داشته باشید، ممکن است نیاز به ترجمه مدارک دیگری مانند گواهی سابقه کار، گواهی‌های فنی و حرفه‌ای و بیمه تأمین اجتماعی نیز داشته باشید.

 

نوع مدرک

توضیح کامل

آیا نیاز به ترجمه رسمی دارد؟

مدارک تحصیلی (دیپلم، لیسانس…)

شامل آخرین مدرک تحصیلی و ریزنمرات رسمی

 بله

شناسنامه

ترجمه رسمی برای تطبیق هویت

 بله

کارت ملی

در برخی کشورها الزامی است

 بله

پاسپورت

معمولاً فقط کپی پاسپورت نیاز است

 خیر (ولی باید ارائه شود)

گواهی اشتغال به تحصیل/فارغ‌التحصیلی

مخصوص دانشجویان در حال تحصیل یا فارغ‌التحصیلان

 بله

توصیه‌نامه اساتید

ترجمه در صورت فارسی بودن

 بسته به دانشگاه

رزومه (CV)

ترجمه یا تهیه نسخه انگلیسی

 بله

مدرک زبان (IELTS, TOEFL…)

ترجمه نیاز ندارد؛ به زبان انگلیسی صادر می‌شود

 خیر

 

ترجمه مدارک برای مهاجرت تحصیلی

هزینه ترجمه مدارک برای مهاجرت تحصیلی

هزینه ترجمه مدارک تحصیلی بسته به زبان مقصد، نوع مدرک، تعداد صفحات و نیاز به تأییدیه‌های مختلف متفاوت است. به‌طورکلی، هزینه‌ها شامل:

  •  هزینه ترجمه رسمی (بر اساس تعداد کلمات و نوع مدرک)
  •  هزینه تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز)
  • هزینه تأیید سفارت کشور مقصد (برای برخی کشورها)

برای اطلاع از هزینه دقیق، می‌توانید با مشاورین رویزا در تماس باشید!

نکات مهم در ترجمه مدارک تحصیلی برای مهاجرت

بررسی نکات لازم برای مدارک تحصیلی بسیار مهم است. در این بخش به بررسی آن می‌پردازیم.

  •  انتخاب دارالترجمه معتبر

ترجمه مدارک تحصیلی باید توسط یک دارالترجمه رسمی و معتبر انجام شود. برخی کشورها تنها ترجمه‌هایی را می‌پذیرند که توسط مترجمان رسمی کشور خودشان انجام شده باشد.

  •  چک کردن جزئیات ترجمه

حتماً پس از دریافت ترجمه، اطلاعات آن را بررسی کنید تا از صحت نام‌ها، تاریخ‌ها و نمرات مطمئن شوید. اشتباه در ترجمه ممکن است منجر به رد شدن درخواست شما شود.

  •  اطمینان از اعتبار مدارک ترجمه‌شده

برخی کشورها مانند کانادا، آلمان و استرالیا ممکن است نیاز به تأییدیه نوتاری (Notary Public) یا تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشند.

  • بررسی مهلت اعتبار مدارک ترجمه‌شده

برخی دانشگاه‌ها و سفارت‌ها مدارک ترجمه‌شده را تنها تا مدت معینی (مثلاً ۶ ماه) معتبر می‌دانند. پیش از ارسال مدارک، مهلت اعتبار ترجمه‌ها را بررسی کنید.

چگونه یک دارالترجمه معتبر برای ترجمه مدارک تحصیلی پیدا کنیم؟

برای انتخاب یک دارالترجمه رسمی و معتبر، به نکات زیر توجه کنید:

  •  دارای مجوز رسمی از قوه قضاییه باشد.
  •  تجربه کافی در ترجمه مدارک تحصیلی و مهاجرتی داشته باشد.
  •  با قوانین ترجمه مدارک برای کشورهای مختلف آشنا باشد.
  •  امکان دریافت تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد.
  •  ترجمه دقیق، بدون اشتباه و مطابق با استانداردهای بین‌المللی ارائه دهد.

 مدارک تکمیلی قابل ترجمه برای اپلای تحصیلی

مدرک

چرا اهمیت دارد؟

آیا همه دانشگاه‌ها می‌خواهند؟

گواهی سابقه کاری

برای مقاطع ارشد و دکتری

 بسته به رشته و کشور

انگیزه‌نامه (SOP)

باید به انگلیسی نوشته شود

 بله

مقاله یا تحقیق

برای اپلای در رشته‌های پژوهشی

نه ولی مزیت بزرگی است

کارت پایان خدمت

برای بعضی سفارت‌ها

 بسته به کشور مقصد

عکس پرسنلی

باید مطابق با استاندارد پاسپورت باشد

 بله

 رویزاگروپ علاوه بر ترجمه، خدمات مشاوره‌ی تخصصی مهاجرت تحصیلی رو هم در کنار شماست.

جمع‌بندی نهایی

ترجمه مدرک تحصیلی برای مهاجرت یکی از مراحل کلیدی در فرآیند پذیرش تحصیلی و اخذ ویزا است. برای انجام این کار، باید مدارک تحصیلی خود را از مراجع آموزشی دریافت کرده، تأییدات لازم را دریافت کنید و سپس آن‌ها را به یک دارالترجمه رسمی ارائه دهید. توجه به جزئیات ترجمه، انتخاب مترجم معتبر و بررسی الزامات کشور مقصد از نکات مهمی هستند که می‌توانند شانس موفقیت شما را افزایش دهند.

سوالات متداول "برای مهاجرت تحصیلی چه مدارکی باید ترجمه شود؟"

مدت‌زمان ترجمه بسته به تعداد مدارک، پیچیدگی متون و تأییدیه‌های موردنیاز متفاوت است. در حالت عادی، ترجمه مدارک تحصیلی ۲ تا ۵ روز کاری زمان می‌برد. اگر نیاز به تأیید دادگستری و وزارت خارجه داشته باشید، ممکن است یک هفته تا ۱۰ روز کاری نیز طول بکشد.

بله، اما هر کشور شرایط خاصی برای پذیرش ترجمه‌ها دارد. به عنوان مثال:

• کانادا: باید مدارک را به انگلیسی یا فرانسوی ترجمه کرده و توسط مؤسسات معتبر مانند WES ارزیابی کنید.

• آلمان: مدارک باید به زبان آلمانی ترجمه شوند و در برخی موارد نیاز به تأیید سفارت آلمان دارند.

• استرالیا: برخی دانشگاه‌های استرالیا فقط ترجمه‌های تأیید شده توسط NAATI را می‌پذیرند.

به‌طورکلی، ترجمه مدارک تحصیلی منقضی نمی‌شود، اما برخی دانشگاه‌ها و سفارت‌ها ممکن است مدارک قدیمی‌تر از ۶ ماه را نپذیرند. بهتر است همیشه قبل از ارسال مدارک، از قوانین جدید کشور مقصد مطلع شوید.

در صورت وجود اشتباه در نام، تاریخ‌ها، نمرات یا هر اطلاعات مهمی، باید ترجمه را اصلاح و مجدداً تأیید کنید. به همین دلیل، همیشه قبل از تحویل مدارک ترجمه‌شده، آن‌ها را دقیق بررسی کنید.

هزینه ترجمه بستگی به موارد زیر دارد:

• نوع مدرک (دیپلم، کارشناسی، ارشد، دکتری و غیره)

• تعداد صفحات و زبان مقصد

• نیاز به تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه

• سرعت انجام کار (عادی یا فوری)

برای اطلاع از قیمت دقیق، بهتر است با دارالترجمه‌های معتبر تماس بگیرید.

بله. اگر قصد دارید برای مهاجرت کاری اقدام کنید، معمولاً نیاز به ترجمه مدارک تحصیلی، گواهی‌های فنی و حرفه‌ای، سوابق کاری و بیمه تأمین اجتماعی دارید. برخی کشورها، مانند کانادا و استرالیا، ارزیابی مدارک تحصیلی توسط سازمان‌های معتبر را نیز الزامی کرده‌اند.

new logo rovisagroup

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

رویزا؛ رویای زندگی شما …

امیدواریم مطالب مفیدی را در زمینه “تحصیل دندانپزشکی در خارج از کشور” را به شما ارائه کرده باشیم. این مطلب توسط رویزا نوشته شده است و امیدوار هستیم از خواندن این مقاله لذت برده باشید. همچنین شما عزیزان میتوانید از طریق روش های زیر با مشاورین خودتون در رویزا ارتباط برقرار کنید. مشاروین رویزا همه روزه و همه ساعت در خدمت شما عزیزان هستند.

مهاجرت به رومانی با رویزا گروپ:

ویزای رومانی یکی از بهترین و معتبر ترین ویزا ها در دنیاست. اگر قصد اقامت در رومانی را دارید، اینکار تخصص رویزا گروپ است. رویزا گروپ شرایط تحصیل در رومانی را برای شما فراهم میکند. اگر شما هم کشور رومانی برای مهاجرت انتخاب کردید، همین حالا با مشاورین ما تماس بگیرید.

*** توجه: لطفا به علت حضور ما در کشور رومانی با راه های ارتباطی زیر با ما ارتباط بگیرید. در صورت تماس مستقیم و پاسخگویی ما، متحمل هزینه زیادی میشوید.

اینستاگرام

شما میتوانید از طریق اینستاگرام با مشاورین رویزا در ارتباط باشید

واتس اَپ

شما میتوانید از طریق واتس اَپ با مشاورین رویزا در ارتباط باشید

تلگرام

شما میتوانید از طریق تلگرام با مشاورین رویزا در ارتباط باشید

فیس بوک

شما میتوانید از طریق فیس بوک با مشاورین رویزا در ارتباط باشید

پیمایش به بالا